Accueil    MonKiosk.com    Sports    Business    News    Annonces    Femmes    Nécrologie    Publicité
NEWS
Comment

Accueil
News
Région
Article
Région

Le déchiffrement d’alphabet Kélényaka : Pour la promotion de l’écriture nationale !
Publié le mardi 10 juillet 2018  |  Le 26 Mars
Comment


Le club des amis des langues nationales du Mali a organisé jeudi dernier un exposé sur le déchiffrement des 24 nouvelles lettres d’alphabet, dénommée ‘’Alphabet Kélényaka’’.

C’était dans une salle de formation de l’Académie Malienne des Langues (AMALAN), en présence de M. Monsson Bagayoko dit Yaya, l’initiateur du projet.

Dans sa présentation, M. Monson Bagayoko dit Yaya a expliqué qu’il s’agissait à travers cet exposé de promouvoir des lettres purement africaines en vue de permettre à la population Malienne de pouvoir lire et écrire avec notre propre alphabet.

« Ces 24 lettres ne contiennent aucune écriture empruntée. Elles sont 100% Maliennes », précise-t-il.

Selon lui, ces alphabets sont le fruit d’une réflexion de 4 ans pour assurer l’indépendance linguistique du Mali et de manière générale celle de l’Afrique toute entière. Le projet a démarré en 2013 pour finir en 2016.

En effet, aux dires de l’initiateur du projet, dans le mot Kélényaka on entend ‘’Kélénya’’ qui signifie ‘’union’’ et ‘’Ka’’ veut dire habitant. Donc le mot ‘’Kélényaka’’ signifie tout simplement ‘’le pays des peuples unis’’.

Aussi, explique-t-il, l’alphabet KélényaKa’’ est neutre, c’est-à-dire, il n’a ni majuscule, ni minuscule. « La syllabe est la réunion de consomme et de voyelle », signale M. Bakayogo selon qui, ces alphabets peuvent amener l’évolution dans notre pays.

Enfin, après avoir indiqué que plusieurs jeunes dans le district de Bamako ainsi que dans certaines régions ont déjà bénéficié des cours de ces 24 lettres, l’initiateur du projet a estimé que son invention est une chance pour notre pays d’étudier enfin avec notre propre invention.

Parce que, déplore-t-il, du temps colonial jusqu’à ce jour, les africains soufrent dans les domaines éducatifs, car nous étudions dans une langue étrangère. « Il est temps que nous mettons en valeur notre propre langue nationale », conclura M. Bagayoko.

Hinda Traoré

(Stagiaire)

Commentaires